Happy birthday, Prince George!

乔治王子,生日快乐!

Prince William and Kate Middleton's eldest child turned 6 years old on Monday. While the royal received several well-wishes from fans across the globe, there was one message that stood out from the rest.

周一威廉王子和凯特·米德尔顿最大的孩子已经6周岁了,这个皇室家庭收到了全球粉丝的一些祝福,但其中有一条有点与众不同。

On Sunday, the Duke and Duchess of Cambridge celebrated their son's sixth trip around the sun by posting a few personal photos of their firstborn on Instagram, including a shot of their little one enjoying a family holiday.

周日剑桥公爵和公爵夫人为了庆祝儿子6周岁生日,在Instagram上发了几张大儿子的照片,其中有一张是儿子和家人一起度假。

Prince Harry and Meghan Markle then commented on the photo and sent a sweet note.

抚州快3然后哈里王子和梅根·马克尔在照片下面评论,还送出了温馨祝福。

"Happy birthday," the couple wrote underneath the pic. "Wishing you a very special day and lots of love!"

这对夫妻在照片下面写道:“生日快乐。愿你度过特别的一天,收获满满的爱!”

However, some social media users were upset that the Duke and Duchess of Sussex didn't refer to their nephew by his name and title.

但因为苏塞克斯公爵和公爵夫人没有称呼侄子的名字和头衔,引起了一些社交用户的不满。

"He is the future KING. Treat him with respect," one commenter wrote. "He is HRH!!!!!!!!!"

抚州快3一个人写道:“他是未来的国王,对他尊重点。叫他殿下!!!!!!!!!”

"He is HRH Prince George to you!!!!" another wrote. "Don't forget to mention!"

还有一个人写道:“对你来说他是乔治王子殿下!!!!这个称呼别忘了!”

Some followers even pointed out that other royal social media accounts, including Clarence House's and The Royal Family's, included "Prince George" in their messages.

还有些反对的人甚至说Clarence House's(查尔斯王子账号)和The Royal Family's(皇家官方账号)这些皇室社交账号在消息中都说的是“乔治王子”。

"When all the royal accounts have [used] a 'prince' except yours…so there is really something," another critic commented.

抚州快3另一个批评人士评论说:“所有皇室账号都用了‘王子’这个称号,只有你没用,真是有问题。”

Still, there were many followers who were quick to come to the couple's defense.

但很快有一些支持者站出来为这对夫妻辩护。

"They are his uncle and aunt," wrote one commenter. "No need to write his title. Being sincere is more important."

一个人写道:“他们是王子的叔叔和婶婶,没必要非得把王子头衔写上,真诚更重要。”

"Stop nitpicking [and] relax," added another. "You just want to find fault where there is none. Family is family and how they address each other in public or private is none of your concern."

另一个人补充道:“别吹毛求疵了,别这么紧张,你就是鸡蛋里挑骨头。他们是家人,在公众面前和私底下怎么称呼彼此跟你一毛钱关系都没有。”

 

翻译:菲菲